.png)
Waqt Gaya Tham (Sad) (वक्त गया थम)
Hinglish (Romanized)
Waqt gaya tham, aur tham gaye hum
Tham gaye zindagi ke sabhi raaste
Waqt gaya tham aur tham gaye hum
Tham gaye zindagi ke sabhi raaste
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
Zindagi se wahi chahta hoon
Jo woh de na sake, maangta hoon
Zindagi se wahi chahta hoon
Jo woh de na sake, maangta hoon
Jahaan ho na koi, dikhayi de woh hi
Jo hai nahin yahaan, wahi to mera
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
Yun tujhe dhoondhta phir raha hoon
Khud hi khud se juda dikh raha hoon
Yun tujhe dhoondhta phir raha hoon
Khud hi khud se juda dikh raha hoon
Shayad mile phir wahi mod mujhko
Toot kar mera jahaan sab kuch gira
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
Aise mein ab hum kahaan jaake thehre
Ret mein barf sa mera hai jahaan
English Translation
Time came to a standstill, and so did I
All paths of life came to a halt
Time came to a standstill, and so did I
All paths of life came to a halt
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
I desire only that from life
Which it cannot give me
I desire only that from life
Which it cannot give me
Where no one exists, only that appears
What is not here is truly mine
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
I keep searching for you
I seem separated from myself
I keep searching for you
I seem separated from myself
Perhaps I may find that same turn again
Where my world shattered and fell apart
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
Where can I stop and rest now
My world is like ice upon sand
